伝統工芸 江戸切子とは

江戸切子の始まりは江戸時代後期、大伝馬町のビードロ屋、加賀屋久兵衛(皆川久兵衛)が硝子に切子細工を施し、製作、販売したことが始まりとされています。

 それは透明な鉛ガラス(透き硝子)に鑢の金棒と金剛砂によって切子細工を施し木の棒と金剛砂で磨き上げる熟練した手作業により製作されていました。

 また当時の引札(現在の1枚刷りカタログ)には、江戸から明治初期のものへと改版ごとに製品の種類が変わり進化していきました。

描かれている製品には薬瓶、食卓用品、カットグラス、文房具、置物、など範囲は広く60余種の多岐にわたって製作されていたことがわかっています。

 

 明治には、ヨーロッパの新しい技術が導入され、英人技師エマニエル・ホープトマンを迎え伝習生に教えられたことにより

江戸時代からの切子の伝統は途切れることがなく、また近代工業の要素を取り入れながら末長く存続する基礎を作り上げました。

 

以来、明治維新や終戦後の社会的混乱、大震災や大空襲など時代の波に揉まれながらも切子職人たちの努力により200年の長きにわたり

大切に受け継がれてきました。

 

その後、昭和60年 東京都伝統工芸品指定  平成14年 国指定伝統的工芸品と認定され、現在に至ります。

 

 

Edo Kiriko's beginnings are said to be the late Edo period, Beadroya in Oodenma Town, Kagaya Kyubei (Minagawa Kyubei) made a glasswork, made, sold and sold it.

 It was made by skilled skilled hand-making transparent polished lead glass (glazing glass) with brass sticks and golden stone sandwich with polished wooden sticks and polished stones.

 In addition, at that time, the type of product changed and evolved from the Edo to the one in the early Meiji era in the revision of the current one-page printing catalog.

It is known that the range of products such as vials, tableware, cut glasses, stationery, figurines, etc., were widely produced in over 60 different species in the product being drawn.

 

In Meiji, new European technologies were introduced, and as a result of being taught to an apprenticeman Emmanuel Hopetoman, an English technician

The faceted tradition from the Edo era has never been interrupted, and it has built up the foundation that will last for a long time incorporating elements of modern industries.

 

Since the Meiji Restoration and social turmoil after the end of war, massive disasters and large air raids, etc. are being massaged by the waves of the times, it has been 200 years long due to efforts of faceted craftsmen

 

It has been inherited carefully.

 

After that, it was recognized as a national designation traditional craftwork 2002 designated as Tokyo traditional craft item in 1985, and it reaches present.

株式会社 ミツワ硝子工芸

昭和46年創業、伝統工芸の中では比較的若い工房でありながら江戸伝来の技術や伝統文様と工房独自のデザインを融合させ

「先人が守り育てた江戸切子の技術を大切に継承し、発展させながら次の世代へ受け継いでいく」

という原点を忘れることなく熟練した技術と経験に裏付けされた

丁寧な作業で高い評価を得ています。

また、積極的に若手職人を採用、育成し技術継承にも定評があり、ものつくりが好きな創業者と、それを支える工芸を

 志す若者たちが集まった工房です。

 

株式会社ミツワ硝子工芸 彩鳳

https://www.saihou.net 

 

 

 

 

 

 

 

Mitsuwa Glass Crafts Co., Ltd.

 

 

Established in 1971, while being a relatively young workshop in traditional crafts, it combines traditional artworks and traditional patterns with original designs of the studio

"We will carefully inherit the skills of Edo Kiriko who we kept and protected by our predecessor and will continue to succeed the next generation while developing it."

It was backed by skilled skills and experience without forgetting the origin point of

I am highly evaluated with careful work.

In addition, we actively recruit and train young craftsmen, have a reputation for succeeding in technology, founder who likes making things and the craft that supports it

 

  It is a workshop where young people who intend are gathered.

 

https://www.saihou.net